Loreena Mckennitt,你这爱尔兰的歌者
2003-11-24 06:31 | 非池中
Loreena Mckennitt,你这爱尔兰的歌者啊
你短促的舌音,是陌生于异国语言么?
丰收后的人们,在饥荒中嚼着马铃薯
你深而慢的吐音,是难灭的血统遗留么?
孩子们在饥荒中死去,爱尔兰的土地是肥沃的
你背后悠远的风笛,是温顺的祖先所教授的么?
爱尔兰没有饥荒,有的只是贪婪的寄居者
你面前清亮的手鼓,是纯朴的战士们用来列队的么?
金黄的麦子,永远不会供养给喜爱手鼓与风笛的耕作者
Loreena Mckennitt,你这爱尔兰的歌手啊
为何你的歌如此平和?
即将死去的人们,用杂乱的队列迎着骑士的战阵
反抗的战歌奏起,不是号角而是风笛与手鼓
纯朴者,温顺者,风笛,手鼓,屠杀,鲜血
为何你的祖先们终于接受了异族的统治
手中捧着被篡改过的爱尔兰史
跪在不列颠牧师的面前轻声忏悔着
爱尔兰的歌者啊
在这平和的歌中,你想诉说些什么?
十年前,O'Connor撕毁教皇的画像,焚烧不列颠的旗帜
她得到的只是侮辱、轻蔑和歌曲的禁播
Loreena Mckennitt啊,你这爱尔兰的歌者
当你操起New Age的曲风,又在渴望用这平和歌声表达些什么?
-
绿杨夹两路 白马如流星